有种职业叫待诏,有种错别字叫白字

待诏·背榜

乡下的剃头匠被称为“待诏”

因为音如“代周”,不少人莫名其妙。

待诏就是等待诏命。汉代以才技征召士人,使随时听候皇帝的诏令,谓之“待诏”。唐初,置翰林院,凡文辞经学之士及医卜等有专长者,均待诏值日于翰林院,给以粮米,使待诏命,有画待诏、医待诏、棋待诏等。唐玄宗时以待诏名官,称翰林待诏,掌批答四方表疏,文章应制等事。明清时,翰林院中仍置有待诏,掌校对章疏文史,但地位低微,秩从九品。

宋、元时期民间开始尊称手艺人为待诏。吴方言里,手艺人都称待诏或大夫。《京本通俗小说·碾玉观音》:“(裱褙铺里)璩待诏问:‘府干有何见谕?’虞候道:‘无甚事,闲问则个。’”《水浒传》第四回:“智深走到铁匠铺门前看时,见三个人打铁。智深道:‘兀那待诏,有好钢铁么?’”其中,《京本通俗小说·碾玉观音》里玉匠、装裱师等都以待诏、大夫混称。这是农村称理发师为“待诏”的一个源头。宫里理发的待诏兼剃须、挖耳等服务,这一职位的手艺人连皇帝的脑袋都可以去摸,地位自然更不一般。

民间称理发匠为待诏应还有一个重要的来由:清朝初年满族统治者对汉人强制满化,强迫汉人改成满人的发型(像影视剧中的清人一样,前面剃光,后面留辫子)。本来明朝男人一般都是满头长发的,清廷下令:“留头不留发,留发不留头”,强迫剃头。对于这种羞辱人格、国格的做法,汉族民众尤其是知识分子以死抗争。在此对抗局面下,清朝统治者将剃头任务交给军队,理发匠就是奉旨剃头,碰到留着明式发型的人抓了就剃,不愿剃就杀头。明末清初有一首流传很广的《剃头歌》:“闻道头需剃,如今尽剃头。有头皆要剃,不剃不成头。头自由他剃,头还是我头,试看剃头者,人亦剃其头。”这些军中理发匠也名为“待诏”。后来,这种对抗逐渐淡化,军中的理发匠转到民间,但他们的“待诏”之名也保留下来了。

背榜,指考试名列榜末

因为列为最后一名者,位于最下,好像背着上面的榜。与“背榜”相对应的是“榜首”。

清·俞樾《茶香室丛钞·担榜状元》:“宋·赵升《朝野类要》云:‘第五甲末名为担榜状元。’按今有背榜之称,背负与担荷,其义一也。”明清科举录取的进士分为三甲,而宋代的进士分五甲。“第五甲末名”即是录取的最后一名。“担榜”后加个“状元”,就像今天说的“倒数第一名”,有调侃意味。

李劼人《大波》:“(那篇特稿)也是高等学堂速成师范班背榜毕业,自称教育大家李俊的杰作。”

不过,有一个概念必须弄清楚。科举时代位列榜末的最后一名,是最幸运的人。有一个成语“名落孙山”,见于宋·范公偁《过庭录》:吴地有个叫孙山的才子,说话诙谐。赴乡试时,邻居将儿子托给他同往。结果,邻居儿子没有考上,而他自己以榜末中举。他先回。邻居问起其子,孙山答道:“解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外”。说本人孙山是举人的最后一名,但你儿子还在孙山的后面。孙山含蓄、机智的说出结果,成为一个非常有名的典故。

现代学校教育兴起后,张榜公布的往往是全班、年级的成绩排名,位于榜末的背榜者,就是最失败的人。

“背榜”的同义词为“末名”,也叫“末把子”。益阳人往往将此处的“末”读成了“摸(mō)”,是漫读。

白眼字

“白字”就是错别字

清·沈复《浮生六记·闺房记乐》:“芸笑曰:‘白字有缘,将来恐白字连篇耳。’”

错别字是两个概念:错字,写的是没有的字;别字,写的是另外的字。之所以写错别字,一是学业不精,二是眼神不好。湘方言还说成“白眼字”。这是一个很挖苦人的词,说写错别字的人是瞎子。正常人的眼睛是中黑边白,黑多白少。看人眼神和善,欣赏对方,谓之“青眼”,青就是黑。“白眼”是讨厌对方时做出的难看眼神(即尽量将眼白显示给对方看,益阳人叫“绿眼睛”。“绿”指眼白的颜色,也指做这一表情的动作)。常见的盲人眼睛全是眼白,“白眼字”含义为“瞎子写出来的字”。引申出来,念错字音,也称为“读白眼字”。花鼓戏《讨学钱》里,陈大嫂就挖苦张先生读白眼字:“日曰妙沙分不清!”

在益阳话里,“白”白读为pà,应是保留下来的古音。“白眼字”益阳人也念成“pà眼字”。聊天时讲些无根无据的事情谓“混白白”“捏(nià)白白”,读成“混pàpà”“捏pàpà”。还有“赌白眼”“捉白眼”“捡白眼”。“赌白眼”,预计自己的不良行为别人可能看不到,赌一把;“捉白眼”“捡白眼”的意义相近,指估计别人看不到,抢先占有某项利益。

解刀

《庄子·养生主》讲过一个“庖丁解牛”的典故:娴熟的厨师庖丁为梁惠王分解牛。梁惠王为他的技艺所倾倒,便问你的手艺怎么这么好?庖丁回答:“臣之所好者道也,进乎技矣。”言自己遇事喜欢探究规律,已经超出了对技术的追求。接着庖丁讲了自己学习、掌握分解牛的规律,以致达到“游刃有余”之境的体会。庄子用这个典故讲养生的规律在于顺乎自然的道理。

“解牛”之“解”,益阳话保留了下来

益阳有“解刀”一词,指将较大的肉食原材料分解成符合具体烹饪要求的食材。因为益阳话的“解”与“改”同音,让这个词初听起来像“改刀”。字还是应写为“解刀”。因为“解刀”意在分解,由大变小,没有修改、改变的含义。

比如端上来的是全鸡、全鸭、膀子、元尾,桌上的客人会提示服务员:“请切小点”,这是一般的说法。而能说正宗益阳话的人会说:“请你解一下刀”。

旧时原木锯成板、枋用大锯(绵锯),叫“解”,有词“解板子”。只是这种“解”读为二声,如白读的“盖”。

来源:益阳日报

作者:谢国芳

编辑:梁慧恩




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzdk/2065.html